Chinese and English literature author name fusion disambiguation method
A Chinese-English, author's technology, applied in the direction of instrumentation, computing, electrical digital data processing, etc., to achieve the effect of saving training resources, improving the accuracy of disambiguation, and avoiding the process of model training
- Summary
- Abstract
- Description
- Claims
- Application Information
AI Technical Summary
Problems solved by technology
Method used
Image
Examples
Embodiment 1
[0110] Embodiment 1: This embodiment provides a method for disambiguation of author name fusion in Chinese and English documents, which includes disambiguation of Chinese author name, English author name disambiguation, and disambiguation of Chinese author name and English document name pinyin. in
[0111] 1. Chinese author name disambiguation, such as figure 1 shown, including the following steps,
[0112] Step 1. Author name cleaning: remove the symbols in the author name (including spaces, semicolons, commas, etc.), convert the author name according to the surnames of hundreds of families, and uniformly convert it into the format of surname + first name; for example: "Chonglin" Convert to "Lin Chong".
[0113] Step 2. Cleaning of the author's institution: The author's institution is uniformly organized into the main name of the institution; for example, "xx hospital xx department" is adjusted to "xx hospital", "xx university xx college" is adjusted to "xx university", etc...
PUM
Abstract
Description
Claims
Application Information
- R&D Engineer
- R&D Manager
- IP Professional
- Industry Leading Data Capabilities
- Powerful AI technology
- Patent DNA Extraction
Browse by: Latest US Patents, China's latest patents, Technical Efficacy Thesaurus, Application Domain, Technology Topic, Popular Technical Reports.
© 2024 PatSnap. All rights reserved.Legal|Privacy policy|Modern Slavery Act Transparency Statement|Sitemap|About US| Contact US: help@patsnap.com